Apr 3, 2012

Rataraju Speaking in Nepali 5

KP: Tapaiko desko, Nepalko faja ko ahile?
(Who is the king of Nepal, your country's?)

CL: Ah ... oh ...
(Ah ... oh ...)

KP: Nepalko raja?
(The king of Nepal?)

CL: Shah ...
(Shah...) *Shah Dynasty

KP: Shah?
(Shah?)

CL: Shah.
(Shah.)

KP: Shah, namchahi ke hola?
(Shah, what is the name?)

CL: Ah ...
(Ah...)

KP: Nam chahi ke hola?
(What is the name?)

CL: Ha, ho.
(Yes, yes.)

KP: Nam? Rajako nam?
(Name? Name of the king?)

CL: Ho, ha ... bujina ... ha.
(Yes, yes... I don't know... ha.)

KP: Tapaile agi rana sanga ladhai garya bhannu hunthiyoni ke bhannu bho? Gorkha?
(You said before that you fought against Rana or something like that. What did you mean? Was it Gurka?)

CL: Ha ...
(Ha ...)

KP: Tapaiko buwale ke garnu hunchare?
(What does your father do?)

CL: A ... mero buwa ...
(A... my father...)

KP: Hajur.
(Yes.)

CL: Ah ...
(Ah...)

KP: Ke garnuhuncha buwa?
(What does your father do?)

CL: Mero buwa.
(My father.)

KP: Hajur.
(Yes.)

CL: Ah ...
(Ah...)

KP: Buwa?
(Father?)

CL: Gorkha.
(Gorkha.)

KP: Gorkha?
(Gorkha?)

CL: Ah.
(Ah.)

KP: Gorkhama busnu huncha?
(Does he live in Gorkha District?)

CL: Mero buwa Go ... Gorkha ...mero buwa Tamang hunnuhuncha.
(My father Go... Gorkha... my father is from the Tamang tribe.)

KP: Hajur.
(I see.)

KP:  Tapaile Dahainma ke kani garnuhuncha? Dashainma?
(What do you eat at Dashain?) *Dashain is the biggest festival in Nepal.

CL: Ka ... kana.
(Fo... food.)

KP: Hajur. Dashain ke.
(Yes. What do you eat at Dashain?)

CL: Dal, dal, Kodo.
(Dal, dal and kodo.) *Dal is a kind of bean soup. Kodo is a millet.

KP: Kodo?
(Kodo?)

CL: Kodo.
(Kodo.)

KP: He.
(?)

CL: Dal.
(Dal.)

KP:  Dal.
(Dal.)

KP: Ani Dashain, chadbadma chahi ke kanu huncha ta?
(What do you eat at Dashain?)

CL: Ah ... oh ... a ... Ho ...
(Ah ... oh ... a ... Yes...)

KP: Chadbadma ke kanuhuncha?
(What do you eat at the festival?)

CL: Kana.
(Food.)

KP: Dashaima? Dashain manaunuhuncha?
(Do you celebrate Dashain?)

CL: Ah ... kodo ... bhat ... dal. ani.
(Ah... kodo... food... kodo. Eat.)

KP: Tapaiko gauma kati jana hunuhuncha?
(How many people are there in your village?)

CL: Ah ...
(Ah...)

KP: Tapeiko gauma.
(In your village.)

CL: Pachis.
(25.

KP: Pachis jana?
(Is it 25?)

KP: Hari lai chinuhuncha, Hari lai?
(Do you know Hari?) *Hari is a Hindu god.

CL: A, ah ... eh ...
(A, ah ... eh ...)

KP: Hari lai chinuhuncha? Hari.
(Do you know Hari? Hari.)

CL: Murari.
(Murari.)

KP: Murari?
(Murari?) *Could it be the Sanscrit poet Murari? 

CL: Kwa ... eh ... Mero ...
(My... )

KP: Tapaiko chimekiko nam ke ho? chimeki ko?
(What is the name of your neighbor?)

CL: Oh ...
(Oh ...)

KP: Chimeki ma ko hunuhuncha?
(Who are the people in your neighborhood?)

CL: Oh ... ho ...
(Oh ... yes ...)

KP: Chimekima?
(In your neighborhood?)

CL: Ei ... La ... Laji ho ... Mero sathi.
(...My friend).

KP: Sathi? Sathi?
(Friend? Friend?)

CL: Ho ...
(Yes...)

KP: Sathi ko nam ke ho ta?
(Then, what is the name of your friend?)

CL: Ho, ho ... Sathi cha. Oh ... ho ...
(Yes, yes... There is a friend. Oh... yes...)

KP:  ... nam ke ho? Sathi ko nam ke ho ta?
(...Name? What is the name of the friend?)

CL: Bujina.
(I don't know.)

KP:  Sathiko nam. Tapaiko sathiko nam?
(Friend's name. What is the name of your friend?)

CL: Bu ... bu ...
(Don't... don't...)

KP: Bujnubhyena?
(You don't know?)

KP: Tapai ke garnu hunccha re ahile? Khetbari cha?
(How do you make a living? Do you have a field?)

CL: A ... ke ?
(A... what?)

KP: Khetbari.
(Field.)

CL: Ah ... Bujina.
(Ah... I don't know.)

KP: Kethbari chaina?
(Isn't there any field?)

CL: Ah ...
(Ah...)

KP: Ghar ke ko ghar ho?
(What is your house made of?)

CL: Ah ...
(Ah...)

KP: Bujnubhyena.
(Don't you know?)

CL: Un.
(No.)


<To be continued>

No comments:

Post a Comment