KP: Tapailai kehi bannu man cha bhane bhannusna.
(Do you have anything you would like to say?)
CL: Ho.
(Yes.)
(Yes.)
KP: Hajur?
(Yes?)
(Yes?)
KP: Kehi cha bannu man lageko?
(Do you have anything you would like to say?)
(Do you have anything you would like to say?)
CL: Ho.
(Yes.)
(Yes.)
KP: Chaina? Bhayo?
(Nothing? Is it enough?)
(Nothing? Is it enough?)
CL: Ho, ho, hoina.
(Yes, yes, no.)
(Yes, yes, no.)
KP: Hoina?
(Not enough?)
(Not enough?)
KP: Kehi cha banna man lageko?
(Would you like to say something?)
(Would you like to say something?)
KP: Kehi cha manma kura?
(Do you have anything you would like to say?)
(Do you have anything you would like to say?)
CL: Bujina.
(I don’t know.)
(I don’t know.)
KP: Buji ... bujina?
(You don’t… you don’t know?)
(You don’t… you don’t know?)
KP: Tapaiko gauma ko ko hunuhuncha sathi?
(Who is your friend in your village?)
(Who is your friend in your village?)
CL: Gaun ...
(In the village…)
(In the village…)
KP: Hajur, gauma.
(Yes, in the village.)
(Yes, in the village.)
CL: Ha ... hajur ...
(Ha… yes…)
(Ha… yes…)
KP: Hajur, gauma ko ko hunuhuncha?
(Yes, who are there in the village?)
(Yes, who are there in the village?)
KP: Tapai kati barsa hunubhore, pheri ek
choti bhanidinusta?
(What is your age? Can you say that once again?)
(What is your age? Can you say that once again?)
CL: Ha ...
(Ha…)
(Ha…)
KP: Kati barsa hunubho?
(What is your age?)
(What is your age?)
CL: Ah ... Ana.
(Ah… ana.)
(Ah… ana.)
KP: Tapaiko chora kati barsako bhayo? Chora
... chora ... chora kati barsako bhayo?
(How old is your son? Your son… son… how old is your son?)
(How old is your son? Your son… son… how old is your son?)
KP: Kancha, kanchi?
(Your son? Daugter?)
(Your son? Daugter?)
CL: Kancha.
(Son.)
(Son.)
KP: Kancha?
(Son?)
(Son?)
CL: Ah, Adis.
(Ah, Adis.)
(Ah, Adis.)
KP: Kancha, Adis.
(Is your son Adis?)
(Is your son Adis?)
CL: Hum ...
(Hum…)
(Hum…)
KP: Kati barsako bhayo Adis?
(How old is Adis?)
(How old is Adis?)
CL: Adis.
(Adis.)
(Adis.)
KP: Adis kati barsako bhayo?
(How old is Adis?)
(How old is Adis?)
CL: Moi (?) ho ... ho...
(Moi*… yes, yes…) *Unknown word
(Moi*… yes, yes…) *Unknown word
KP: Adis kati barsako bhayo?
(How old is Adis?)
(How old is Adis?)
CL: Bujina.
(I don’t know.)
(I don’t know.)
KP: Bujnubhayena.
(Don’t you know?)
(Don’t you know?)
KP: Tapaiko gauma Magar kohi cha?
(Is there anyone in your village who is from the Magar Tribe?)
(Is there anyone in your village who is from the Magar Tribe?)
CL: Ah.
(Ah…)
(Ah…)
KP: Magar. Tapai pani tamang ho? Tamang ho
tapai?
(The Magar Tribe. You are from the Tamang Tribe, right? You are a Tamang, right?)
(The Magar Tribe. You are from the Tamang Tribe, right? You are a Tamang, right?)
CL: Ha ...
(Ha…)
(Ha…)
KP: Rataraju, Tamang ho tapai?
(Rataraju, you are a Tamang, right?)
(Rataraju, you are a Tamang, right?)
CL: Hajur ah.
(Yes, ah.)
(Yes, ah.)
KP: Gauma Magar chainan?
(Isn’t there anyone who is a Magar in your village?)
(Isn’t there anyone who is a Magar in your village?)
CL: Hum.
(Hum.)
(Hum.)
KP: Magar.
(A Magar.)
(A Magar.)
CL: Ha ... bujina.
(Ha… I don’t know.)
(Ha… I don’t know.)
KP: Rai kohi chan ki ta?
(Is there anyone who is from the Rai Tribe?)
(Is there anyone who is from the Rai Tribe?)
CL: Ah ...(
Ah…)
Ah…)
KP: Kun kun jatko manche chan gauma?
(Which caste do the people in the village belong to?)
(Which caste do the people in the village belong to?)
CL: Ah ... bujina.
(Ah… I don’t know.)
(Ah… I don’t know.)
KP: Bujnubhyena.
(Don’t you know?)
(Don’t you know?)
<End of the experimental session of
Rataraju in Nepali>
No comments:
Post a Comment