Feb 11, 2012

The second time Rataraju appeared 2

TH: How many children did you have?
Risa: Two.

TH: Are both of them boys?
Risa: Kancha... Adis...Kujaus. Boy Adis, girl Kujaus.

TH:Then, you were a family of four, right? Is there anything like temple in your village? Temple.
Risa: ...Dharma? ("Dharma" means "religion", which the therapist came to know later)

TH: What's dharma? Do you mean daruma dolls? Do you mean a temple? ("a daruma doll" is a Japanese traditional doll. The words "dharma" and "daruma" sound similar, that is why the therapist asked here if Rataraju meant the Japanese daruma doll.)
Risa: Daruma dolls? Dharma.

TH: Is dharma a religion or God you believed in? ... Do you know the name of the era? The Western calendar.
Risa: The Western calendar?

TH: Don't you know what it is? Then, do you have anything like calendar?
Risa: Cálenda?

TH: Don't you know what it is? Almanac.
Risa: Almanac?

TH: But you are a village head, aren't you? It must be inconvenient if you don't know today's date of the month. Isn't there anything showing that kind of thing? You will recall. It might be something you turned over one by one every day. Don't you know what it might be?
Risa: ...

TH: Well then, from now, please go back to the time when you spoke Nepali as a Nepalese. Right now, "the personality of the present life" (i.e. Risa's personality) that is connected to you (i.e. Rataraju) is translating into Japanese. I'm going to stop talking now, so you can speak in Nepali, allright? We have a Nepalese woman here, so can you speak in Nepali a little bit? You can speak slowly and you will for sure recall Nepali. Even though it was only a little bit, it was definitively Nepali you spoke last time, so you should be able to remember much more today. Allright? Please speak slowly. Are you ready?
Risa: Yes.


Hereafter follows a dialog in Nepali lasting for 24 minutes between Rataraju and Ms. Kalpana Paudel,  a Ph.D. student at the Faculty of Law, Asahi University. This dialog is considered to be a case of responsive xenoglossy.








Feb 2, 2012

The second time Rataraju appeared 1



Before the therapist called on Rataraju, firstly, he called on Risa´s Guardian Spirit in order to ask if it was allowed to call on Rataraju again with intent to verify reincarnation.



After obtaining permission and some advice from Risa´s Guardian Spirit, the therapist called on Rataraju and decided to ask some questions in Japanese in order to see if there was any discrepancy with what Rataraju had told at the first session held 4 years ago.

The tone of Rataraju´s personality that appeared there changed to be sligtly low, a manlike voice which was totally different from that of Risa.

In addition, what turned out later is that there were some Nepalese words like Nallu Gaun, dharma, kancha etc mixed already in the conversation in Japanese. (Those Nepalese words are underlined below except for personal or geographical names.)


TH: You are Rataraju, right? Please answer clearly. You understand Japanese, right?
Risa: ...Yes.

TH: Your country is Nepal, isn´t it?
Risa: Yes.

TH: And what did you say the name of the village you lived in was?
Risa: Nallu Gaun. (The word "gaun" means "village" in Nepalese, which the therapist came to know later)

TH: Can you say it again?
Risa: Nallu Gaun.

TH: Hmm, it´s not Nallu Village. Once again, Nallu...
Risa: Nallu Gaun.

TH: Hmm, Nallu Gaun? I ask you one more thing. Can you tell me whether your village is located in a higher place, a lower place or middle? Do you know what altitude is? It´s a height above sea level. Where is Nallu Gaun located?
Risa: ... near Kathmandu.

TH: Is your village near Kathmandu? Well then, have you lived in Kathmandu?
Risa: Yes.

TH: It´s actually forbidden by your Guardian Spirit, but did you do anything wrong while you lived in Kathmandu? Haven´t you committed a crime?
Risa: ... I battled... Rana.. Shah... Rana, battled.

TH: Did you battle as a Gurkha soldier? Recruited by the Brittish Army?
Risa: Gurkha?

TH: Weren´t you a Gurkha?  Who was the opponent you fought against?
Risa: ...My father, Gurkha.

TH: So your father was a Gurkha. (But) you were not a Gurkha.
Risa: My father, a Gurkha from Tamang.

TH: I see. You were married and had a wife, right? What was the name of your wife?
Risa: Ra... Rameli.


<To be continued>